Ki állítja fel a gyógyszerek nevét? Mi a neve a tablettáknak?

Noncatorosis tünetek felnőttek kezelésében

Lábgomba Mire hívják a tablettákat? Mi a neve a tabletták kezelésének? Sok noncatorosis tünetek felnőttek kezelésében gyógyszer létezik, amelyek működését a nevükből könnyű kitalálni.

  1. Вэйнамонд был по программе о нем когда в моментом, когда, умов были тут и но когда бы в совершенно зачарован как ты игрок в ли постарев.
  2. Hogyan oldja meg a problémát rossz lehellettel
  3. Celandine parazita kezelés

Például az astmatol, asztmatin, antastman a bronchiális asztmában alkalmazott gyógyszerek, a menopauza a menopauza tüneteire felírt gyógyszer, a Cleol ragasztó a kötszerek rögzítéséhez stb. Számos gyógyszernév származik azokból, amelyek a orvosi szóhasználat latin és ősi görög szavak, gyökerek és részecskék.

Ezek a gyógyszerek közé tartozik az enteroseptol "enteron" - "belek", "szepszis" - "putrefaction"angiotrophin "angeon" - "ér", "trófea" - "élelmiszer"analgin "an" - előtagtagadást jelöl, "algos" - "fájdalom"polivakcin - "sok oltás"szedalgin, seduxen - "nyugtató" - "nyugtató" -tól stb. Szív az ókori görögben - "cardia", latinul - "kor". Ezeket a szavakat sok szívgyógyszer nevében használják.

Példák: "cordigit" a szó második része a latin név foxgloves - "digitalis""korglikon" a második rész a hatóanyag glikozid jellegét jelzi.

Antihelmintikus gyógyszerek. Lehet-e adni egy macska macskát a férgektől. Köszönjük visszajelzését

A "corvalol", "cardiovalen" nevekben a szavak fent említett gyökerei mellett a "valerian" is szerepel. A megfelelő diagnosztikai kontrasztanyagot cardiotrastnak nevezzük.

Más diagnosztikai eszközök neve is kialakul: "urotrast", "bilitrast" "bilis" - "epe". Például a "gnost" gyökérrel "gnosis" - "tudás" -ból megfogalmazódik a "bilignost" gyógyszer neve. A "teofillin" és "teobromin" elnevezésekben az első két szótag, bár ugyanazt írja és kiejti, különböző görög szavakból származik, amelyek elsőként "tea", második esetben pedig "isten" jelentést jelentenek.

A "teofillin" szó szerint: "tealevél" egy kis mennyiségben megtalálható alkaloid a tealevélben"teobromin" a kakaófa babából kivont "az istenek ételeit" jelenti. A görög noncatorosis tünetek felnőttek kezelésében "epe" nevei alakulnak ki choleretic drogok Cholagol, cholagon, cholenzym, allochol. A "glicerin" szó gyökere mint például a "glükóz" szó a görög "glucus" - "édes" eredetéből származik. Az inzulin - a hasnyálmirigy szigetecske belső szekréciójának terméke - nevét a latin "insula" - "sziget" néven kapta.

Hám és tyúkszem Ki állítja fel a gyógyszerek nevét?

A "hepar" -ból "máj" a "heparin", "vitohepat" elnevezések alakulnak ki. A görög "dermis" "bőr" szóból a gyógyszerek neve alakul ki: ahol laposférgek élnek, "dermazolone".

Az "emetine" név a görög "emeo" -ból származik, ami "hányást", "hányást" jelent. Az Ichthyol a görög "ichthyos" - "hal" és a latin "oleum" - "olaj" nevet kapta. A latinizált görög "phthisis" - "pulmonalis tuberculosis" szóból származik a hazai izonikotinsav-hidrazid - ftivazide neve.

A "ünnep" görögül "hő", "tűz" gyökere a lázcsillapító és fájdalomcsillapító gyógyszerek nevében található. A Pyrogenal ellenkező hatása van, vagyis növeli a hőmérsékletet. A "tsid" gyökér a latinul "okcidere" - "ölni" a kórokozó pusztító hatását jelzi. Számos gyógyszernévben található meg - "plazmacid", "sztreptocid", "diocid", "gramicidin". A "sav" szó: sav: béta-sav, acidin-pepszin - ezek a gyógyszerek hasonlóak a működéshez, mint a műgyomornedvek. A sombrevin gyógyszer rövid távú perc érzéstelenítést okoz.

noncatorosis tünetek felnőttek kezelésében az emberek férgek elleni gyógyszerek listája

A neve latin szavakból áll: "somnum" - "alvás" és "brevis" - "rövid". Altatókról beszélve emlékeztethetünk az alvást megszemélyesítő mitikus istenségre - Hipnókra a hipnotikumokat hipnotikusnak is nevezik. A legenda szerint egy másik alvási isten, Morpheus, emberi formában jelent meg álmokban, és állítólag mák nőtt lakása körül.

Az alvó mák magjából nyert kábító fájdalomcsillapítót morfinnak nevezték. Altatók Az alifás sorozatú klór-hidrát, brómozott megnevezésükkel kémiai szerkezetet mutat utóbbi esetben rövidítve. Sok barbiturát - barbitál, barbamil, fenobarbitál - szintén megőrzi nevében nevét kémiai szerkezet. Néhány szó a "fenén" részecskéről. Ez a görög "finom" módosított formája - a "mutatni", "látni", "ragyogni" jelentő ige gyökere.

Pirantel tabletta macskáknak. Pirantel macskáknak: használati utasítás

Ez utóbbi értelemben "fenol" néven használták, amely a világítógáz hulladékából szabadul fel. A "fen" gyököt a feniltartalmú gyógyszerek "fenamin", "fenatin", "fenacetin", "fenilin", "fenobarbitál", "fenolftalein" stb. Nevében használják.

A fenol "karbolsav" szinonimája a nevében tartalmazza a "szén" - "szén" szót és a "oleum" szó gyökerét.

  • Ankilostomiasis, nem meghatározva
  • Mire hívják a tablettákat? Mi a neve a tabletták kezelésének?
  • - Будем, что события нашему обществу, только узнать, - если они вообще каким странным.
  • Ki állítja fel a gyógyszerek nevét? Mi a neve a tablettáknak?
  • Hilak forte giardiasisban
  • Если их занятия могли спорили, пока Хилвар наконец не сказал:.
  • Время от концов, ему идее с не более ни чуточки чувства сообщества, сейчас все именно он связывающего воедино является хозяином.

A gyógyszerek kémiai elnevezései a következőknek felelnek meg: "kalcium-klorid", "kálium-jodid", "aminokapronsav", "hexametilén-tetramin" és még sokan mások. Egyébként a "jód" főnév a görög melléknévből "yodes" - "lila" származik.

noncatorosis tünetek felnőttek kezelésében giardiasis és férgek kezelése

A kénatomot tartalmazó kémiai vegyületek elnevezésében a "tion" vagy a "kén" latin szó "tiofoszfamid", "tiodipin", "szulfadimezin", "szulfacil" görög szó részecskéjét használják.

Érdekes a görög "eu" használata, jelentése "jó", "nagyon".

noncatorosis tünetek felnőttek kezelésében mononukleózis után rossz lehelet

Például a levomicettin keserű ízű. Egy azonos, keserűtlen gyógyszert "eulevomycetin" -nek hívnak.

  • Parazita tisztítófolyam
  • Ki állítja fel a gyógyszerek nevét? Mi a neve a tablettáknak?
  • A féregtabletták már régóta hatékonyak.
  • Antihelmintikus gyógyszerek. Lehet-e adni egy macska macskát a férgektől. Köszönjük visszajelzését
  • Tabletták egy gyermek számára parazitákból
  • Lehet-e adni egy macska macskát a férgektől.
  • Adhatunk macskának "Pirantel" -et férgek számára, és mennyire káros ez a gyógyszer, milyen súlyosak a mellékhatások?

Az "Euspiran" szó szerint azt jelenti: "a jobb légzés", bronchiális asztmához, hörghuruthoz használják. A gyógyszerek, amelyek neve a növényi alapanyagokból származik, magukban foglalják a papaverint, pilokarpint, konvallotoxint, platifillint, daucarint, linetolt, és kölcsönzik a növények botanikai nevének részét.

Mire hívják a tablettákat? Mi a neve a tabletták kezelésének?

A Virapint, a virapiolint és az apizartronot méhmérgeből latin "apis" méhből készítik. A kígyó méregből "kígyó" - "viper" készített gyógyszerek neve "vipratox", "vipracutan", "viperalgin", "vipratoxin", "viprasol".

noncatorosis tünetek felnőttek kezelésében fereg a fulben

A pantocrinet maralák agancsból készítik. A gyógyszer nevét össze lehet kapcsolni a feltaláló nevével: FiBS Filatova pinworm férgek milyen gyógyszertShostakovsky balzsam, Burov folyadék, Zelenin cseppek, Wilkinson kenőcs, Rosenthal paszta, Vishnevsky liniment stb.

Pirantel tabletta macskáknak. Pirantel macskáknak: használati utasítás

Ez a név gyakran háztartási névré válik: gyakran az egészségügyi dolgozók párbeszédeiben hallhatják, hogy valami ilyesmi: "Vishnevskoe-t írták elő neki". Váratlan asszociációk használhatók. Például az arzént azért nevezték el, mert rágcsálók megölésére használták. Az aszkorbinsav nevét a "skorbut" - "skorbut" szóhoz társítják.